TFG en inglés: 8 consejos para saber cómo hacerlo
Cerrar
¿Quieres proponernos temas? ¡Estamos encantados de ayudarte! Escríbenos en el foro

TFG en inglés: 8 consejos para saber cómo hacerlo 😍

Ayúdanos a difundir:

Al implantarse el grado con el Plan Bolonia, todos los universitarios se vieron obligados a realizar y entregar el trabajo fin de grado para poder graduarse. Los que están en España, normalmente lo presentan en español o la segunda lengua oficial de la Comunidad Autónoma específica, como es el catalán o el vasco. Pero si están en el exterior con una beca Erasmus, prácticas externas o con un convenio, probablemente tengan que hacer el TFG en inglés.

¿Qué es el TFG en inglés?

Es el trabajo fin de grado traducido a inglés para que sea evaluado por una universidad donde la lengua oficial no es el castellano. Normalmente se conoce como “Bachelor Thesis” y “Final Degree Project”.

¿Es difícil hacerlo?

Sí, si no tu lengua materna o la principal. Para las personas que no han estudiado filología inglesa, traducción e interpretación (o afines), no han ido a una escuela de idiomas, les será complicado. Ya que significa un esfuerzo extra al trabajo de investigación

Para tener tu TFG en inglés solo tienes dos opciones

La primera es intentar traducirlo por tu cuenta y que luego que te lo revisen y corrijan (como tu tutor, un amigo filólogo…). La segunda, es directamente contratar un traductor para que lo haga desde cero. Todo dependerá del tiempo y del coste que puedas asumir.

consejos traduccion tfg en ingles

Consejos para hacer el TFG en inglés

Termínalo antes en español

No solo la redacción final sino que tenga el visto bueno de tu tutor o tutora. De esta forma evitarás sobrecostes de las traducciones de los textos en español que luego no usarás en el trabajo.

Evitar usar Google Traductor

Google Traductor no es infalible. No puedes confiar en la traducción de un trabajo académico que define tu graduación en una herramienta tecnológica gratuita que no es perfecta. Puede guiarte para componer algunas frases pero no una conversión completa del español al inglés.

Evita Milanuncios

Si puedes hablar directamente con la empresa de traducción, evita contratar profesionales a través de Milanuncios. No sabes si es seguro, pueden estafarte o quizás te entreguen un trabajo de baja calidad (creénos que hay gente usar la alternativa a Google, Deelp.com, y hace un simple copy y paste, y te lo cobra).

Estudia al menos 3 opciones de servicio de traducción

Busca traductores tanto a nivel local como online. Revisa las reseñas y comentarios, cómo tiene de cuidada su página web, si la conoce alguno de tus amigos, y pregunta en algún grupo de Facebook… Es mejor confiar la traducción de tu TFG en inglés a una empresa que te de garantías y que te ofrezca un servicio de calidad.

Elige una empresa traductora con experiencia en el ámbito académico

Un TFG siempre se redacta con un lenguaje académico y técnico. Si puedes elegir una empresa con traductores especializados en el sector educativo será mejor. Ya que seguro han tenido que traducir varios TFGs, TFMs y tesis doctorales para estudiantes en Erasmus.

Escoge a un traductor nativo

Siempre es mejor que la enseñanza y la traducción al inglés sea de una persona nativa de Reino Unido, Estados Unidos, Australia o afines. De esta forma te aseguras que existan menos errores de estilo.

Haz todas las preguntas necesarias sobre servicio de traducción a la empresa

Si decides contratar un servicio de traducción para tener tu TFG en inglés, debes tener todo claro: qué incluye el presupuesto, cuántas revisiones puedes pedir, cuál es el plazo de entrega desde que envías el texto, formas de pago, etc. No que quedes con ninguna duda.

Por último, cuidado con pedir ayuda a un amigo traductor

No es lo mismo solicitar consejos y referencias a un amigo, que encargarle la traducción. Ya sabes eso de que la confianza da asco. Para ello, te recomendamos ser totalmente sincero y no comprometer a nadie por más cercano que sea. Que si acepta ayudarte no puede haber retrasos importantes ni una traducción descuidada que afecte tu futuro profesional.

Sabemos que hacer un TFG inglés supone un gran esfuerzo extra sobre lo que supone el trabajo en sí mismo, así que te aconsejamos que si no te ves capaz de todo, que busques ayuda de un traductor profesional. ¡Pero sigue nuestros consejos! 😉

Ayúdanos a difundir:

Deja una respuesta